19 ÇILE 2025

Gösterilecek bir içerik yok

Şarmola balê dikşîne ser girîngiya Şanoyê

Kovara wêjeyî û çandî Şermola  ya ku li Rojavayê Kurdistanê derdikeve, bi hejmara xwae ya 10’emîn derket. Şermolaye ku  bi zimanê kurdî û erebî tê amadekirin sê mehan carek derdikeve.

Di hejmara dehemîn de Şermola li ser mijara ‘Girîngiya Şanoyê’ sekinî ye û di vê çerçoveyê de nivîs pêşkêşî xwînerên xwe kiriye.

Edîtoryeya Şermola têkildarî dosyayê vê tiştê dibêje: “Ji ber şano di pêşketi û şaristaniya neteweyan de xwedî girîngiyeke taybet e, her wisa ew amûreke ronîkirin û rexnekirinê ye û di vejandina raman û çandê jî xwedî rol e.”

Hin sernavên nivîsên der barê şanoyê de ev in; Beşîrê Mele Newaf ‘Girîngiya Şano û Dîroka Wê Li Kurdistanê”, Şama Mihemed ‘Şîrovekek Der Barê Şanoya Promisyosê Zincîrkirî De’. Her wiha di vê çarçoveyê de Aram Hesen ligel şanoger û derhênerê şanoyê Şalîko Bêkes hevpeyvînek kiriye.

Ji bilî van nivîsa Abdullah Ocalan “ Mêtîngerî hunerê jî înkar dike”, nivîsa Diyar Bohtî “Xanî û Nêrîna Wî Ya Li Ser Pêdiviya Rêbertiyê”, nivîsa Nejbîr Elî “Pergala Hevserokatiyê”, nivîsa Fatma Ehmed “Ez insan im”, nivîsa  Lîlav Îsa “Rastiya Şoreşê” û nivîsa Şerîf Mihemed û welîd Bekir a bi navê “Gundê Hecqasma” hatine weşandin.

Welîd Remzî bi wergerek ji erebî, Rûken Hisenê bi çîrokek, Hozanê Girkundê, Karîna Osêyan, Hişyar Murad, Cemîl Xoce û Şivîn Hecî jî bi helbestên xwe di kovarê de cih girtine. Di kovara 194 rûpelî de nivîsên li ser danasîna pirtûkan jî cih girtine.

Şarmola balê dikşîne ser girîngiya Şanoyê

Kovara wêjeyî û çandî Şermola  ya ku li Rojavayê Kurdistanê derdikeve, bi hejmara xwae ya 10’emîn derket. Şermolaye ku  bi zimanê kurdî û erebî tê amadekirin sê mehan carek derdikeve.

Di hejmara dehemîn de Şermola li ser mijara ‘Girîngiya Şanoyê’ sekinî ye û di vê çerçoveyê de nivîs pêşkêşî xwînerên xwe kiriye.

Edîtoryeya Şermola têkildarî dosyayê vê tiştê dibêje: “Ji ber şano di pêşketi û şaristaniya neteweyan de xwedî girîngiyeke taybet e, her wisa ew amûreke ronîkirin û rexnekirinê ye û di vejandina raman û çandê jî xwedî rol e.”

Hin sernavên nivîsên der barê şanoyê de ev in; Beşîrê Mele Newaf ‘Girîngiya Şano û Dîroka Wê Li Kurdistanê”, Şama Mihemed ‘Şîrovekek Der Barê Şanoya Promisyosê Zincîrkirî De’. Her wiha di vê çarçoveyê de Aram Hesen ligel şanoger û derhênerê şanoyê Şalîko Bêkes hevpeyvînek kiriye.

Ji bilî van nivîsa Abdullah Ocalan “ Mêtîngerî hunerê jî înkar dike”, nivîsa Diyar Bohtî “Xanî û Nêrîna Wî Ya Li Ser Pêdiviya Rêbertiyê”, nivîsa Nejbîr Elî “Pergala Hevserokatiyê”, nivîsa Fatma Ehmed “Ez insan im”, nivîsa  Lîlav Îsa “Rastiya Şoreşê” û nivîsa Şerîf Mihemed û welîd Bekir a bi navê “Gundê Hecqasma” hatine weşandin.

Welîd Remzî bi wergerek ji erebî, Rûken Hisenê bi çîrokek, Hozanê Girkundê, Karîna Osêyan, Hişyar Murad, Cemîl Xoce û Şivîn Hecî jî bi helbestên xwe di kovarê de cih girtine. Di kovara 194 rûpelî de nivîsên li ser danasîna pirtûkan jî cih girtine.